|
- word choice - Difference of 不可. 不要. and 别 - Chinese Language Stack Exchange
不要 and 别 both mean "don't", but 不要 is stronger and more instructive than 别, example: 公共场所,请不要喧哗 (please don't make loud noises in public spaces) 不要 can be placed at the end of a sentence to mean "don't want" It can also be placed before a noun 别 requires a verb behind it You can say:
- How should I understand 不要说“你应该……”?
This is truncated from the HSK6 Standard Course workbook (page 17; photo of original; OCR via Yandex): 面对青春期的孩子,父母要格外关爱他们。青春期正是孩子形成主见的关键时期, 父母要包容孩子,不要过分约束他们,不要总认为自己讲的话是对的,孩子是错的,不 要什么都自己说了算,不要用命令的口
- grammar - 了 with verbs like 不要,该,得 - Chinese Language Stack Exchange
不要 = don't; 该 = should; 得 = have to; 了 can be a particle that indicates the verb is completed but it is a final particle in these sentences – Tang Ho ♦ Commented Apr 12, 2022 at 10:17
- meaning - What is the difference between 呀 and 啊? - Chinese Language . . .
ABC's entry for 呀 says: 呀 ya5 (replacing a (啊) when preceding word ends in a, e, i, o, or (y)u) 快来呀! Kuài lái
- grammar - How to use correctly 只要? - Chinese Language Stack Exchange
只要有人在说话,就不要插嘴。 As long as someone is talking, do not intervene 只要下雨,我们就不去了。 As long as it rains, we will not go 只要客户不满意,我们就不会停止服务。 If customers are not satisfied, we will not stop the service
- Example of grammar difference between Cantonese and Mandarin?
现在 不要 给 我 打 电话 However, in Cantonese it feels like the grammar would be more like: [now do not]打電話被我 In other words, the "target" part of the sentence -- 被 for Cantonese, 给 for Mandarin -- comes at different parts: after the verb for Cantonese, and before the verb for Mandarin
- translation - What does 不要紧 mean? - Chinese Language Stack Exchange
There is a subtle comparison here, which makes the sentence more emotion intensive it means "The fact that people turn their eyes is not important, what matters is that the thing that people are looking at is really amazing and people do get amazed
- Is 不错 used only to mean good and never mean not bad?
Some compound word's extended meaning is more prominent than the literal one Take 不错 for example, '不'= not; '错' = wrong; therefore '不错' literally means 'not wrong' in other word: 'right'
|
|
|